神向她示意,告诉她现在还不是时候。
只听李玉龙对尤素福·伊布拉辛说道:
“尤素福·伊布拉辛,请您带我们进去,我们要参观那么贵重的古典文献,没有您在旁边的指导,恐怕就是看也看不懂啊!”
尤素福·伊布拉辛冷笑了一声说道:
“李先生,你还真谨慎呢!都到了这里,我还以为你会看到那本书之后一下子冲进去,尽情的观看一番呢。
没想到你还害怕我在这里边装置了什么机关吗?呵呵,既然你想让老夫陪你们走这一趟,我也非常愿意为你们二位讲解一下这本书的前世今生。
埃及版本的《死灵之书》虽然是一个伪作,但是它是目前为止最接近原版《死灵之书》的一篇伪作了。二位请看……”
说着,说着,尤素福·伊布拉辛便带着李玉龙和阿什丽二人进入了那装饰精美,设计巧妙的集装箱小型展览室。
这时候,李玉龙也终于看到了犹如珠宝一样的桌子上面,摆着的那本埃及版本的《死灵之书》了。
这本埃及版本的《死灵之书》书皮通体都是用黄金白银进行装饰的,而且还在书皮上面镶嵌了很多宝石。
李玉龙对阿拉伯文有一定的认识,他不但会说现代阿拉伯语,对古代阿拉伯地区的方言和书面语,也有一定的知识。
李玉龙看到那装帧名贵的书皮上面《死灵之书》所使用的阿拉伯文字体是一种非常古老的阿文字——体库法体。
这种字体盛行于阿拉伯帝国的倭马亚王朝时期,而阿卜杜·阿尔·哈兹莱德正是在倭马亚王朝时期享誉盛名的。
库法体以伊拉克历史文化名城库法之名来命名,这种字体被古代的阿拉伯教士、官吏和学者广泛用于书写经书、寺庙建筑的装饰、宫廷文献和雕刻碑文,打印钱币以及向邻国及各部落致书、缔约等非常重要的宗教和政治场合。
李玉龙一看到这种字体就知道,这伪本书肯定是在模仿原书的库法体字体。
尤素福·伊布拉辛继续介绍道:
“《死灵之书》的原名叫做《阿尔·阿吉夫》,古代阿拉伯半岛上面的人们常用‘阿吉夫’这个词指代那些出现在夜晚,被怀疑是恶魔们的哭嚎与咆哮的声音,也指那些晚间由