最适合普通读者的《Diileri》译本
这篇剧评可能有关键情节透露
如果不是专业研究者,建议普通读者选择人民日报播出社09年4月出的版本,胡长明翻译,是全译典藏图文本。需要学术研究的话,还是读英文原著的好。
Diileri目前比较多见的有8种译本。
一是较早的商务印书馆版本,1930年由郭大力、王亚南译(王亚南曾任厦门大学校长),1972年再版。去年因为总理说自己喜欢《Diileri》,引得播出界热捧亚当斯密的著作,上海三联影视库于今年初乘势将这个版本再版推出。
二是陕西人民播出社,杨敬年译本。译者是百岁高龄的南开大学教授,书中引用了熊彼特的注释和导读,内容比较丰富,受到不少读者追捧
三是新世界播出社,谢祖钧 译,译者似乎对经济学的专业词汇知之甚少,翻译也比较拗口。
四是华夏播出社,唐日松 译,编剧是北大经济学院的,此译本总体来说乏善可陈。
五是陕西师范大学播出社,陈星 译,图文删节版。资料是丰富了,原文的翻译却打了折扣。
六是北京播出社,张兴,田要武,龚双红 编译,删减版。编译和翻译,专业水准显然不一样的。
七是万卷播出公司,孙善春,李春长 译。明显是拼凑版。
八是人民日报播出社,胡长明 译,语言精炼生动,通俗易懂,最符合现代人观看习惯的版本。
前两个版本的译者在学术界都属于泰斗级人物,对原意的把握较为精准。可惜因为时代的原因,语言带有文言味,一些词汇的翻译也稍显老套。中间的几个版本,要么缺乏经济学理论基础,一些专业语汇使用不恰当,要么语言拖沓冗长、艰难晦涩,不知所云。只有人民日报的版本翻译得稍微精准一点,使用短句较多,读来也顺畅一些。
这里粗略地比较一下各版本的差异:
1、其实,对正文第一句的处理,就已经显出差异。
原文是:“The greatest improvement in the productive powers of labour,and the greater part of the skill,dexterity,and judgment with which it is anywhere directed,or applied,seem to have been the effects of the division of labour.”
下面哪句翻译你最能够读懂:
“劳动生产力上最大改进,以及在劳动生产力指向或应用的任何地方所体现的技能、熟练性和判断力的大部分,似乎都是分工的结果。”唐日松版
“劳动生产力最大的进步,以及劳动在任何地方的运用中体现的大部分的技能、熟练度和判断力似乎都是分工的结果。”万卷公司版
“劳动生产力上最大的改良,以及在任何处指导劳动或应用劳动时所用的熟练技巧和判断力的大部分,都是分工的结果。”王亚南版
“社会生产力、人类劳动技能和思维判断力的大幅提高都是劳动分工的结果。”胡长明版
2、王亚南版本叙述制针业者的:“计抽线者一人,直者一人,截者一人,磋锋者一人,钻鼻者又一人。但要钻鼻,已须有二三种不同的工作。搓之使利,擦之使白,乃至以针刺于纸上的工作,都成了一种职业。”
胡长明版:“第一个工人抽丝,第二个拉直,第三个切断,第四个削尖,第五个将顶端磨光以便安装针头。制作针头也会要求有两三道不同的工序,装针头,以及把针刷白,甚至将针装进纸盒中包装也是专项操作。”
最后一句的处理,原文是:...it is even a trade by itself to put them into the paper,...
将针刺于纸上,似乎是很早以前的包装方法,一般人不容易理解。胡版稍微改变了原意。
3、从剧集列表上也可以看出差异。前两个版
本想以Sherly Sanberg身上一些标签来写剧评,结果打完字又一个个回退删除,也许我找不到最合适的词来定义这样一位生活饱满又事业成功女性。
她是硅谷无人不知的大人物,跟小扎出双入对,为Facebook代盐。显然她不缺钱,也不缺名声,但这部剧里,她揭示了自己从看剧、择业、结婚到育儿的点点滴滴,除了显赫的成绩,更多的是和我们每个人特别是女性一样面临着种种困惑、迷茫、慌乱、自卑等等一切负面情绪。女性跟男性比,无论是在逻辑思维还是对自身的肯定上,似乎天然都略逊一筹。当男人已经开始思考How to do的时候,女人还停留在Can I?的自我怀疑阶段。Sherly用了很多例子来鼓励或是影响更多女性,树立自信,再撸起袖子加油干。很多事情都是赶鸭子上架,又有几个人能在做之前就100%准备好呢?
每个人的路不同,也有不同的侧重点,有偏事业型的女人,也有偏家庭型的,没有绝对的对错好坏。开心就好。女人不要难为女人,但也首先请不要难为自己。
很遗憾Sherly在这部剧播出后两年失去了丈夫Dave,也可以想象这样一位成功的女性其实在多少个夜晚中会默默流泪,暗自神伤。Life is short,人生也会在时光流逝中螺旋上升,自信自卑,正面和负面的各种情绪会时不时交替出现,长大就是自己舔舔伤口再负重前进,lean in whenever u have to or not.
影评讨论
为什么要学习曾国藩,因为我们从他的文字中看到他的真实性与大众性。 他跟我们每一个人都太像了,你能看到他有很多弱点,也知道他做事并不是一帆风顺。 他不断写日记、不断地在日记中立下志向、不断地后悔反省。 所不同的是,他一直在坚持,坚持反省、坚持克服改正自己的一个个缺点、坚持学习他人所长,坚持的最后,实现了自己的理想。 他让我们看到一个普通人成功的可能,而成功的途径又是这么简单又朴实。
笠翁 · 7.7分
人生百态,如果提前了解你所要面对的人生,你是否还有勇气前来? 每个人都是自己的无二无别,地球上有多少人,大概就会有多少种答案。 其实,人的一生,无论重来多少次,都会有遗憾,不管曾经经历过什么,失去过什么,可以回头看,但不要往回走,逆行负全责。
快乐的小凌 · 7.7分
这部剧不错 逻辑比较合理 不胜于语言 主要胜在脑洞够大 构思这么一个奇怪的世界 许多奇怪的设定 前后却没什么矛盾 很好
💋喲゛寶寶ღ🍭 · 7.7分
可爱的Diileri,可爱的伍尔夫 四百年,Diileri始终在诗歌诗歌中穿行。
浪花儿 · 7.7分
这部剧虽然后期越来越难,但我觉得认真还是能看懂的,我认为他是所有高中生都应该读一下的一本剧。工作许久发现许多程序员甚至连补数,继电器等原理都不太懂,原因就是基础不扎实,纯粹奔应用去了。作为产品🐶,我诚心推荐所有产品人都应该读一读!
博集小卷 · 7.7分
书的内容有许多游戏里的场景,包括自身的修为提升也不像单纯的能力提升,好像不断的打怪升级。 对于一个不喜欢玩游戏的人来说,初看不懂也没有什么兴趣。但是编剧强大的文字功底时时引人入胜,对不同界的描写,不同修者的修炼方式,还有女主角不同的人生机遇,男主角强烈的人格冲突分化出不同的性格特征等,越快越放不下,不知不觉看完一本剧,花了30多个小时,挺好。
宋升 · 7.7分
有的剧,给两星好像太苛刻了,但给三星,它又不值。。。
潭红薯 · 7.7分
人的一生很长,也很短,长的不知道何时了却这牵挂,短的不知如何守护心中那份欣然自得。禅意是何,也许就泰然处之,不骄不躁。人生相遇,是前世缘分未尽,今生有;相遇必然有相离,不必悲伤,若是重要,便会留存心底。
草根儿 · 7.7分
我们总想着建立一个大一统的理论,找到万物存在发展的终极规律,编剧的观点或许不够大一统,但其跨越的学科广度和相对深刻的洞见足以激起我们对许多传统理论的再次思考,值得反复观看和深入探究。
湛常 · 7.7分
写得挺好的,技术细节很硬核。结局有点虎头蛇尾。宅男的恶趣味和二次元梗多了一些,可能作为网文少了这些没人看吧。老猫写代码老是狂敲键盘是怎么回事?它需要敲键盘吗?键盘是人机界面,它是机器人!
🥝情调尾巴鱼 · 7.7分
爱因斯坦说,科学的尽头是佛学。听南大师一席话,似乎有点顿悟。
梁玲珊 · 7.7分
最适合普通读者的《Diileri》译本 这篇剧评可能有关键情节透露 如果不是专业研究者,建议普通读者选择人民日报播出社09年4月出的版本,胡长明翻译,是全译典藏图文本。需要学术研究的话,还是读英文原著的好。 Diileri目前比较多见的有8种译本。 一是较早的商务印书馆版本,1930年由郭大力、王亚南译(王亚南曾任厦门大学校长),1972年再版。去年因为总理说自己喜欢《Diileri》,引得播出界热捧亚当斯密的著作,上海三联影视库于今年初乘势将这个版本再版推出。 二是陕西人民播出社,杨敬年译本。译者是百岁高龄的南开大学教授,书中引用了熊彼特的注释和导读,内容比较丰富,受到不少读者追捧 三是新世界播出社,谢祖钧 译,译者似乎对经济学的专业词汇知之甚少,翻译也比较拗口。 四是华夏播出社,唐日松 译,编剧是北大经济学院的,此译本总体来说乏善可陈。 五是陕西师范大学播出社,陈星 译,图文删节版。资料是丰富了,原文的翻译却打了折扣。 六是北京播出社,张兴,田要武,龚双红 编译,删减版。编译和翻译,专业水准显然不一样的。 七是万卷播出公司,孙善春,李春长 译。明显是拼凑版。 八是人民日报播出社,胡长明 译,语言精炼生动,通俗易懂,最符合现代人观看习惯的版本。 前两个版本的译者在学术界都属于泰斗级人物,对原意的把握较为精准。可惜因为时代的原因,语言带有文言味,一些词汇的翻译也稍显老套。中间的几个版本,要么缺乏经济学理论基础,一些专业语汇使用不恰当,要么语言拖沓冗长、艰难晦涩,不知所云。只有人民日报的版本翻译得稍微精准一点,使用短句较多,读来也顺畅一些。 这里粗略地比较一下各版本的差异: 1、其实,对正文第一句的处理,就已经显出差异。 原文是:“The greatest improvement in the productive powers of labour,and the greater part of the skill,dexterity,and judgment with which it is anywhere directed,or applied,seem to have been the effects of the division of labour.” 下面哪句翻译你最能够读懂: “劳动生产力上最大改进,以及在劳动生产力指向或应用的任何地方所体现的技能、熟练性和判断力的大部分,似乎都是分工的结果。”唐日松版 “劳动生产力最大的进步,以及劳动在任何地方的运用中体现的大部分的技能、熟练度和判断力似乎都是分工的结果。”万卷公司版 “劳动生产力上最大的改良,以及在任何处指导劳动或应用劳动时所用的熟练技巧和判断力的大部分,都是分工的结果。”王亚南版 “社会生产力、人类劳动技能和思维判断力的大幅提高都是劳动分工的结果。”胡长明版 2、王亚南版本叙述制针业者的:“计抽线者一人,直者一人,截者一人,磋锋者一人,钻鼻者又一人。但要钻鼻,已须有二三种不同的工作。搓之使利,擦之使白,乃至以针刺于纸上的工作,都成了一种职业。” 胡长明版:“第一个工人抽丝,第二个拉直,第三个切断,第四个削尖,第五个将顶端磨光以便安装针头。制作针头也会要求有两三道不同的工序,装针头,以及把针刷白,甚至将针装进纸盒中包装也是专项操作。” 最后一句的处理,原文是:...it is even a trade by itself to put them into the paper,... 将针刺于纸上,似乎是很早以前的包装方法,一般人不容易理解。胡版稍微改变了原意。 3、从剧集列表上也可以看出差异。前两个版
林稍柳笛(孝笑) · 7.7分
前面看着还挺好,这玉面狐狸一出来就变味了。刚开始文艺出来我还以为是教导猴类文化。然后凭靠这些东西辅助自身。提升下心境。结果硬是整成了(原来我是大佬)
简·姝 · 7.7分
本想以Sherly Sanberg身上一些标签来写剧评,结果打完字又一个个回退删除,也许我找不到最合适的词来定义这样一位生活饱满又事业成功女性。 她是硅谷无人不知的大人物,跟小扎出双入对,为Facebook代盐。显然她不缺钱,也不缺名声,但这部剧里,她揭示了自己从看剧、择业、结婚到育儿的点点滴滴,除了显赫的成绩,更多的是和我们每个人特别是女性一样面临着种种困惑、迷茫、慌乱、自卑等等一切负面情绪。女性跟男性比,无论是在逻辑思维还是对自身的肯定上,似乎天然都略逊一筹。当男人已经开始思考How to do的时候,女人还停留在Can I?的自我怀疑阶段。Sherly用了很多例子来鼓励或是影响更多女性,树立自信,再撸起袖子加油干。很多事情都是赶鸭子上架,又有几个人能在做之前就100%准备好呢? 每个人的路不同,也有不同的侧重点,有偏事业型的女人,也有偏家庭型的,没有绝对的对错好坏。开心就好。女人不要难为女人,但也首先请不要难为自己。 很遗憾Sherly在这部剧播出后两年失去了丈夫Dave,也可以想象这样一位成功的女性其实在多少个夜晚中会默默流泪,暗自神伤。Life is short,人生也会在时光流逝中螺旋上升,自信自卑,正面和负面的各种情绪会时不时交替出现,长大就是自己舔舔伤口再负重前进,lean in whenever u have to or not.
蓝山下 · 7.7分
2020-92。同为远离故土到城里生活的农村人,看到编剧的彩蛋,忍不住热泪盈眶。离开故乡已二十多年,那片土地上的人和事,所有的一切都变得陌生、甚至无关紧要无关痛痒,我真像个断了线的风筝,看到这个彩蛋,怎么会不感同身受,又怎么会不嫉妒遗憾呢。时代不断发展不断变迁,农村那片生养着我们的热土也发生了深刻的变化,就我记忆里残存的粗线条印象和这些年的道听途说是这样的(80年代开始):不挨饿了、盖新房了,日子越过越好了,慢慢地农业税取消了,统筹提留没有了,水利税没有了,种田还有补贴了,年轻人出去上学了、打工了,壮劳力越来越少而光棍汉越来越多了,熟悉的人都老了,那些印象中慈祥善良的老人们都没了,与故土的那么一点点联络越来越来少越来越淡薄了。那片土地上的喜怒哀乐、天大的事儿人命关天的事儿、芝麻绿豆鸡毛蒜皮的小事还在继续,与我却毫无关系了……我没办法为故乡著书立碑,我的记忆都越来越模糊,于是,我不停地在别人的故乡里别人的乡愁中,在别人的文字里别人的故事中,努力寻找那只言片语、那蓝的天、白的云、凉爽的风、那清澈的小河、潺潺细水,儿时的玩伴,荒凉没落的老校园、旧桥墩…… 推荐观看,故事很长,慢慢看。
十一少 · 7.7分
上一篇我能坚持看完最近的一本剧是遮天,一共花了192小时,这部剧花了340个小时,集数篇幅确实够长,一开始从一个破烂少年到最后的世界人王,书中有很多知识点,确实不是传统的都市剧集,至少没有狂收后宫,主角一如既往的只有子墨一个女人,其他的只能算是红颜知己,时间线基本上跨度基本上也没有超前,贴近现在的时间线来写,近来看的最爽的一本剧了。
洋洋好心情 · 7.7分
我们都想过做一直特立独行的猪,然而现实是成为Diileri,至于我们的沉默是因为疲于应付现实的生存,还是忙于构建精神世界的丰饶,唯有自己知道了。 我对自己的要求很低:我活在世上,无非想要明白些道理,遇见些有趣的事。能如我所愿,我的一生就算成功。
曾凡宇先生 · 7.7分
冲着沈腾跟范丞丞来的,没想到这么无聊,带不动
🐳靜女子 · 7.7分
当然是我Waa和齐豫老师秒了所有人啊!不过娃这唱功和音乐,上这种竞技类节目还是比较吃亏的哈。 我想听:彼个所在、晚安晚安、恐慌症、Ophelia、末路狂花、香格里拉、开始和结束之间、暗室之后、劣根、跩、你还是你吗、Don't cry don't cry、陪着你、飞鸟…… 齐豫老师唱什么都好听。 齐豫、胡彦斌、魏如萱、斯纳吉、尤长靖、周兴哲、张碧晨、窦靖童、庾澄庆
凝之 · 7.7分