Celena and Charlie live together in L.A., and both of them want to make it in the movies. At a Holly
看了人民的名义也看了这本Boy Crazy, Girl Crazier,如果直接拿分数对你的话,名义有85分,财产差不多70分。财产的内容相对单薄,矛盾冲突没有完全展现出来,整个过程就在短短的四个月就摧毁了一个副部级央企老总苦心经营多年的网络,实在有点草率,而且整个过程也缺少类似高潮爆点,更像是三兄妹的命运抉择。
风吹散了永恒、 · 7.7分
真想早些年遇见这部剧 像一粒微沙 中庸也许等于平庸 要么天才 要么傻子
逸民 · 7.7分
生活就是一场搏击!可能会赢,也可能稍不留神就会一败涂地,时刻不能放松 身处劣势,如何不攻心计。
Cristiana · 7.7分
本来不想嗑的,但是黄子诚一句“我批准你可以反复测试我,如果这样能给你安全感的话。”直接把我锤进他和姚瑶cp的坑底,不管了,是be我也嗑!
zreto · 7.7分
一个平凡执拗又善良的街头小贩的一生,既以他的视觉带着整个城市的变迁和身边人的际遇变化,又让文章提到的所有人都有表达的空间,不过有时候看着有点乱,再加上不了解伊斯坦布尔的历史和翻译没有完美的信达雅,不得不削弱了良好观看的感觉。但前半部分,编剧确实有好多话深入人心,让人能更理解和观察身边的街头小贩,但后半段,拉伊哈去世后,不知为啥看着有点飘,让人没耐心细看了。
Saerguy · 7.7分
以辩证法看历史人物,人无完人,但是末代皇帝中的大多数所做的坏事还是罄竹难书的。
常雷 · 7.7分
莎士比亚的100首情诗,虽然读的很快,但非常值得回味,莎翁的卓越我们都知道,诗人之冠冕者,希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德。但今天着重要说的是译者朱生豪先生,朱先生从24岁起开始翻译莎翁的作品,直至32岁病逝,是中国翻译莎翁作品较早和最多的人,从本剧的翻译可以看出,不仅接近莎翁的台词风格,还能将外国的诗歌译出美感、译出对仗的句式,实在是佩服!序中朱先生也提到“虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍,...,夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殁已尽注于兹矣。”朱先生为了保持原作之神韵并且为了让中国读者更好的明白莎翁的用意,可谓是用尽了毕生精力,佩服! 作为十四行诗的代表人物,莎翁赋予了坚定的爱情、对生活的激情和略带忧伤的深沉的情感在其中,再加上穿插其中的比亚兹莱的画作,别有一番滋味~ 会重新回味的一本。 5星
適之 · 7.7分
居然挺好看的,节奏流畅,也没有把观众当傻子,不错
养一羊 · 7.7分
我似乎是读了十几个很荒诞的故事,但我好像看见了我身边的事和人。 很喜欢这部剧,我喜欢能让我思考人性的书。
我吃你家大米啦? · 7.7分
Boy Crazy, Girl Crazier在于扮演好自己的角色,完成想完成或应该完成的任务,不念过往,不惧将来,让自己对个人,对家庭,对社会有意义,仅此而已。
孙上炕 · 7.7分
影评讨论
看了人民的名义也看了这本Boy Crazy, Girl Crazier,如果直接拿分数对你的话,名义有85分,财产差不多70分。财产的内容相对单薄,矛盾冲突没有完全展现出来,整个过程就在短短的四个月就摧毁了一个副部级央企老总苦心经营多年的网络,实在有点草率,而且整个过程也缺少类似高潮爆点,更像是三兄妹的命运抉择。
风吹散了永恒、 · 7.7分
真想早些年遇见这部剧 像一粒微沙 中庸也许等于平庸 要么天才 要么傻子
逸民 · 7.7分
生活就是一场搏击!可能会赢,也可能稍不留神就会一败涂地,时刻不能放松 身处劣势,如何不攻心计。
Cristiana · 7.7分
本来不想嗑的,但是黄子诚一句“我批准你可以反复测试我,如果这样能给你安全感的话。”直接把我锤进他和姚瑶cp的坑底,不管了,是be我也嗑!
zreto · 7.7分
一个平凡执拗又善良的街头小贩的一生,既以他的视觉带着整个城市的变迁和身边人的际遇变化,又让文章提到的所有人都有表达的空间,不过有时候看着有点乱,再加上不了解伊斯坦布尔的历史和翻译没有完美的信达雅,不得不削弱了良好观看的感觉。但前半部分,编剧确实有好多话深入人心,让人能更理解和观察身边的街头小贩,但后半段,拉伊哈去世后,不知为啥看着有点飘,让人没耐心细看了。
Saerguy · 7.7分
以辩证法看历史人物,人无完人,但是末代皇帝中的大多数所做的坏事还是罄竹难书的。
常雷 · 7.7分
莎士比亚的100首情诗,虽然读的很快,但非常值得回味,莎翁的卓越我们都知道,诗人之冠冕者,希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德。但今天着重要说的是译者朱生豪先生,朱先生从24岁起开始翻译莎翁的作品,直至32岁病逝,是中国翻译莎翁作品较早和最多的人,从本剧的翻译可以看出,不仅接近莎翁的台词风格,还能将外国的诗歌译出美感、译出对仗的句式,实在是佩服!序中朱先生也提到“虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍,...,夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殁已尽注于兹矣。”朱先生为了保持原作之神韵并且为了让中国读者更好的明白莎翁的用意,可谓是用尽了毕生精力,佩服! 作为十四行诗的代表人物,莎翁赋予了坚定的爱情、对生活的激情和略带忧伤的深沉的情感在其中,再加上穿插其中的比亚兹莱的画作,别有一番滋味~ 会重新回味的一本。 5星
適之 · 7.7分
居然挺好看的,节奏流畅,也没有把观众当傻子,不错
养一羊 · 7.7分
我似乎是读了十几个很荒诞的故事,但我好像看见了我身边的事和人。 很喜欢这部剧,我喜欢能让我思考人性的书。
我吃你家大米啦? · 7.7分
Boy Crazy, Girl Crazier在于扮演好自己的角色,完成想完成或应该完成的任务,不念过往,不惧将来,让自己对个人,对家庭,对社会有意义,仅此而已。
孙上炕 · 7.7分