Felicia and the Great Quebec 电影封面

Felicia and the Great Quebec

导演:
类型: 喜剧
地区: 美国
年份: 2003
评分 1.0

剧情简介

This film is a fully improvised account of actual events about a soap opera star who must record a b

影评讨论

大致了解了情绪和身体病痛的对应关系,积极重复正念吧,疗养心理和身体的伤。

六分 · 7.7分

芝芙真的很可爱

森桑亭亭 · 7.7分

读了团长几本剧,除了圈层突破那本我最喜欢,剩下的鸡汤味相对浓点,并且内容上部分有重叠,但是听说团长出新剧了,我还是想看,因为他主要是从心理层面来追根溯源,且通俗易通,有时候戳到痛处,鼻子甚至还会酸一下,算是有点共鸣吧。 其实,看了这么多之后,他说的道理我真的都懂,但正如本剧中所说:知而不行,只因未知。每节后面都配有小练习,我没有练习过,可能是害怕浪费了时间却也没有效果,可能是观看的时候也心不在焉,只是想赶紧读完从而获得新知识的快感,所以有时候在和别人聊天的时候,会评价我思想成熟,想的挺深入,但只有我自己知道,用书里的话来形容,大概意思就是,只是停留在最浅层的知识获得方面,并没有沉淀为行动力,所以还是会自我设限。但益处是,心智得到修炼,对人对事淡然了一些。 我所认为的,团长的书最核心的一个观点是,只要自己思想不设限,消除掉那些有的没的恐惧,你会发现自己潜力无限,然后,不管是内心还是外在,都会充盈富足起来。 我不知道有没有读友们是切实做了这些练习,并且还改变了生活状态的,如果有,欢迎分享和交流。

涵薇Sylvia · 7.7分

若是文笔再少些学究味,观看起来就会更加有趣。对于概念普及和销量也会有助力。参考尼尔弗格森的书。

Алина · 7.7分

伟大的人或许都有一些不可思议的习性吧,乔布斯在计算机和艺术领域确实有天分,但个人认为并不是一个好父亲,一个好丈夫,以及一个合格的领导。

樱桃🍒小丸子 · 7.7分

中医有一句名言“人参杀人无罪,大黄救人无功”。一些人过度服用人参进补,人参内热耗竭身体的阴气,阴阳失调,导致身体虚弱而死亡。然大家却一味地记得人参的好,不会想到是服食人参而导致的死亡。有些身体热邪集聚的患者,已经奄奄一息,经过大黄的排毒泄下,恢复健康,但大家却不相信大黄这样的泻药同样可以挽救人的性命。 凡事过犹不及。中医如此,世界亦是如此。中医的智慧,也是易经的智慧。大道三千,吾以一道贯之。

闲云小憩 · 7.7分

时代的进步总是会有艰难,有人受益,有人因此受累,好在最后找到了方向,后来发现越来越好

刘洁 · 7.7分

建立真正亲密关系的真谛在于:双方要共同探索和发现彼此。 放弃执着并不意味着放弃激情,而是放弃痛苦、焦虑、混乱、屈辱、嫉妒和占有欲。如果你能走出这些羁绊,就能解放自己,发现亲密关系中最深层次的快乐,最终获得一份真正的爱情。

楚菲 · 7.7分

朋友推荐读的,解答了很多疑惑也学到了很多新的知识,也很治愈。我们有很多烦恼,看似被卷入的情绪旋涡,其实是自己的选择,如果你选择离开,就可以离开。这一点与阿德勒真是不谋而合。

閤个影吧。 · 7.7分

最苦最难不要跟任何人说,锦上添花易,雪中送炭难!这就是人性。

旬瑶 · 7.7分

要用这部剧中的理念,首先要明白自己的情况是否与编剧的情况一致,不可盲目套用。 其中一些收纳理念不管是什么房子,都是通用的

格律 · 7.7分

请时刻谨记,我们的思想才是能力和力量的源泉,因为依靠外在的帮助才使我们变得软弱,只要你愿意,你就可以成为帮助别人的强者而不是被帮助的弱者

雪梅几 · 7.7分

这部剧故事情节简单,讲的是一个小职员因为天气太热而杀了一个阿拉伯人,最终法庭以“他没有在母亲的葬礼上流一滴泪”为由将其处以死刑的故事。     荒诞吧?着实荒诞!     不论是杀人理由只是因为天气太热,还是判决理由不着眼于杀人本身,而是根据他之前在他母亲葬礼上没有哭、抽烟、喝咖啡,葬礼后第二天就和女人出去看电影、上床的淡漠表现将他判了死刑,都显示出当时的法律机器运转中对人性、对精神道德的残杀。“对默尔索这样一个性格、这样一个精神状态的人物来说,这一判决却是最暴虐不过、最残忍不过的,因为它将一个善良、诚实、无害的人物完全妖魔化了,在精神上、在道德上对他进行了“无限上纲上线”的杀戮,因而是司法领域中一出完完全全的人性冤案。”     对于人物来说,主人公默尔索显得与当时的社会太格格不入了。就像柳鸣九在导读里写的那样:“说得好一点,是随和温顺、好说话、不计较、安分、实在;说得不好一点,是冷淡、孤僻、不通人情、不懂规矩、作风散漫、放浪形骸,是无主心骨、无志气、无奋斗精神、无激情、无头脑、无出息、温吞吞、肉乎乎、懒洋洋、庸庸碌碌、浑浑噩噩……”     通篇读完,默尔索就像一个站在高处的看客,敏感而又冷静的看着周遭的一切。他,淡然、冷静、麻木,太Felicia and the Great Quebec了。但他,是最不应该局外的。直到最后神甫的咄咄追问,才让他的情绪有了一刻歇斯底里的爆发,以及最后对生命的透彻看法。“所有的其他人无一例外,都会被判死刑”,死就死吧。“现在我面对着这个充满了星光与默示的夜,第一次向这个冷漠而未余温尽失的世界敞开了我的心扉。我体验到这个世界如此像我,如此友爱融洽,觉得自己过去曾经是幸福的,现在仍然是幸福的。”     默尔索这个人物,不是没有感情,只是他的感情不热烈而已。他更在乎的或更习惯的于真诚,有什么说什么,是什么感觉就是什么感觉,不矫揉不造作。说他清醒,他又近乎于冷漠;说他冷漠,他其实心里还是在意;说他荒诞,这个世界比他更荒诞。说他局外,局外又不是他的错。但他毕竟还是杀了人,有罪,但罪不至死。至少不该因为这样的缘由被定了死罪。

河南ZYG · 7.7分

与我有的洛尔迦西英双语版本对比,首先要肯定这个中文译本在风格上是符合原文的,译出了一种歌谣般的旋律感。但是被我捉到的虫有很多:漏译一些词、译者自行增添一些词(比如原文是“丝绸裙裾”而译者不知从哪加上“宝蓝色丝绸裙裾”)、词义完全被替换(比如“颤动的”被改成“芳香的”,匪夷所思)、动词的主宾对象完全搞反、逻辑关系错误(原文的“而且”变成“却”)。这些错误说大不大,确实不算严重影响整体,如果不十分追求准确度,而只是想要进行风格上的体验,我觉得这部剧是值得一读的。但是我个人认为翻译首先要在忠实于准确的基础上再追求美感,所以对译者的academic integrity有些许怀疑。基于这理由我给的评价是“一般”。

匿名用户 · 7.7分